BEGINNER2. LESSON #32. LE BEAU-PÈRE

Entrez mon gendre. Il est trop tôt pour vous appeler mon gendre, peut-être ? Quoi qu’il en soit entrez et faites comme chez vous. Tu dois être Suzanne. Je peux te faire un bisou ? Avez-vous fait bonne route ? Oui, le temps est dégagé, vous avez certainement fait bonne route. Posez vos manteaux. Mais il y a tout de même du monde sur les routes le 31 décembre. Vous voulez-vous boire quelque chose ? Je vais d’abord servir à boire aux enfants. Et bien, Jean, vous de dites rien ?
TRANSLATION
- Come in, son in law. Is it too soon to call you son in law ? Anyway, come in and make yourself at home. You must be Suzanne. Can I make you a kiss ? Did you have a safe trip ? Yes, the weather is clear, you obviously had a safe trip. Drop your coats. But there are a lot a people on the road on december 31st. Do you want to drink something ? I’m going to give something to drink to the kids. So, Jean, you won’t say a word ?
Faites comme chez vous, litteraly do as if you were at home.
Beau-Père (masc.) : father in law.
Gendre, beau-fils (masc.) : son in law.
Tôt : soon.
Temps (masc.) : time, weather.
Here we have Marie’s father. A person who speaks really fast. Sometimes people are like him. It’s better to be ready to face them. So let’s just exercise with him ! And don’t be scared : you will get used to that really soon.
Listen to those three sentences. Try to catch them before looking at the transcription.


Soleil (masc.) : sun
Tard : late.

Transcription
FrenchByFrench.com © 2010–