- Vous avez terminé ? Nous aussi, justement. Il n’y a pas trop de monde à la caisse. Profitons-en.
- Vous avez tout trouvé ?
- Oui, je crois. J’ai rajouté du jambon et quelques surgelés.
- Moi j’ai acheté un petit seau et une pelle pour les vacances d’été. Euh… Est-ce que tu prévois d’organiser un goûter d’anniversaire prochainement ?
- Non, pourquoi ?
- A cause de la dizaine de paquets de gâteaux et de la vingtaine de paquets de bonbons qui sont dans ton caddy.
- Victor !
- Are you finished ? We too, good timing. There are not too many people on the checkout, let’s jump on it !
- Did you find everything ?
- Yes, I think we did. I added some ham and frozen food.
- I bought a small bucket and a shovel for the summer holiday. Um… do you plan to organize a birthday party, soon ?
- No, I don’t, why ?
- Because there are a dozen of cookies boxes and about twenty candy bags in your cart.
- Victor !
When we are not sure about something, when we are looking for a word or when we are surprised, we use the interjection euh. Some French people used euh a lot and it can become annoying.
Jambon (masc.) : ham.
Surgelés (masc.) : frozen food.
Seau (masc.) : bucket.
Pelle (fém.) : shovel.
Une dizaine means about ten, ten or more. Une vingtaine means about twenty, twenty or more. They are approximate numbers.
A cause de la dizaine de paquets de gâteaux
et de la vingtaine de paquets de bonbons qui sont dans ton caddy.

They are easy to form : you take the cardinal number, you drop the final e if there is one then you add –aine and you have the approximate number you need.
Trente : trent- : trentaine ; quarante : quarant- : quarantaine ; and so on.

Some numbers are more used than others : you can find huitaine, dizaine, douzaine, quinzaine, vingtaine, trentaine, quarantaine, cinquantaine, soixantaine and centaine.
We use these numbers with the feminine determinant : la dizaine, une dizaine. At the plural form we add a final –s as usual and we say : des dizaines, plusieurs dizaines.
We use the preposition de whan we want to express what we are talking about :
Une dizaine de paquets de gâteaux.
Une vingtaine de paquets de bonbons.

Attention !
There is an exception with mille (1000) : we say un millier. And you can notice this is a masculine noun.

Attention !
English people apparently prefer to speak about dozens of something (literally douzaines in French) but French people prefer to use dizaines. So, don’t be surprised if you notice a little change in the translation !
Translate in English : 1. Il y a une quinzaine de kilomètres.
2. Cet homme a une soixantaine d’années.
3. Elle a déjà mangé une dizaine de bonbons.

Translate in French :
1. Give me about twenty paper sheets.
2. I repeated that about fifty times.
3. This man made about thirty movies.

Feuille de papier (fém.) : (paper) sheet.
Film (masc.) : movie, film.

Answers © 2010–