BEGINNER2. LESSON #28. IL EST NÉ LE DIVIN ENFANT
Il est né le divin enfantJouez hautbois, résonnez musettes
Il est né le divin enfant
Chantons tous son avènement.
TRANSLATION
The Holy Child is born.
Oboes shall play, musettes shall ring out.
The Holy Child is born.
Let’s sing for his Advent.
The Holy Child is born.
Oboes shall play, musettes shall ring out.
The Holy Child is born.
Let’s sing for his Advent.
Musette is not to be rebembered here. |
Divin : Holy. Hautbois (masc.) : oboe. Résonner : to ring out. Avènement (masc.) : Advent. |
In the sentence Il est né le divin enfant we have two subjects : il and le divin enfant. They both refer to the same person. It’s a way to emphasize the subject of the sentence. Here it’s an old song but you can also find such sentences in everyday life :
Il est bien gentil, ce petit garçon.
Elle est jolie, cette petite fille. |
Il est né le divin enfant is a typical French traditionnal Christmas song. In some christian families, children are awaken by this song. It’s like a signal meaning : Jesus is born. Come and pick up you presents. |
Translate in French : 1. It’s time to go to bed. 2. I want you to be a good kid. 3. Tell us a story. Translate in English : 1. Il est 21 heures. 2. Le Père Noël ne passe que pour les enfants sages. 3. Vous savez que nous serons sages. What do you understand ? Answers |