- Tu sais que je sors ce soir ?
- Tu vas où ?
- Je vais au restaurant.
- Avec qui ?
- Avec Jean, le monsieur qui est gentil avec toi.
- Et moi, je reste tout seul ?
- Tu restes à la maison avec la dame que tu aimes bien : Sandrine.
- La dame qui apporte toujours des bonbons. Chouette !
- You know that I’m going out tonight ?
- Where are you going ?
- I’m going to the restaurant.
- With who ?
- With Jean, the man who is nice to you.
- What about me ? Do I stay alone ?
- You stay home with the lady you like : Sandrine.
- The lady who always brings candies. Great !
Baby-sitter (masc. et fém.) : baby-sitter.
Restaurant (masc.) : restaurant.
Dame (fém.) : lady.
About interrogative sentences :
Here is a new interrogative word : (where).
Victor asks his mother : Tu vas où ?
A more correct way of asking that would have been : Où vas-tu ?

We met again here the word qui, this time with a preposition. Do you remember it always refers to a person ? (see lesson 41)

About relative clauses :

No real difficulties at expressing them. That’s the same as in English. You will just have to learn the relative pronouns when you meet them.

Here we have a few relative clauses :
Jean, le monsieur qui est gentil avec toi.
Tu restes à la maison avec la dame que tu aimes bien.
La dame qui apporte toujours des bonbons

We use qui when it is the subject of the relative clause.
Qui can also be an indirect object but in this case, it can only refers to a person. For a thing we use another pronoun.

We use que for a person or a thing. It is always a direct object in the relative clause.
Translate in French :
1. He’s my husband who is nice to me.
2. The girl who always sings.
3. You know that I’m leaving.

Translate in English :
1. Tu vas où ? (où vas-tu ?)
2. Je vais au restaurant qui est à côté de la banque.
3. Ce sont les dames qui aiment le chocolat.

Banque (fém.) : bank. © 2010–